Trilingual Translator Editor
Trilingual Translator / Editor looking for employment in London
Objectives:
To obtain a position of translator or sub-editor with a translation agency or an international company
Skills:
• Languages:
French: mother tongue
English: fluent
Spanish: fluent; Certificado de Estudios, Enforex school (Alicante, Spain)
Portuguese: beginner level
• Computer literate: good knowledge of Word, Excel, the Internet, subtitling software (Ayato and ST-500), Dreamweaver, Trados and Poedit (interface editing). Possess Ayato.
• Teaching: French teaching abroad and in-house software training
• Organisation and autonomy: festival and professional seminar organisation, management of a student lodging house
• Team work: song translation and subtitling for television (Gilmore girls, The Young and the restless, MI-5)
Work Experience:
2009-2010
Digiwriters, translation and subtitling company, Boulogne Billancourt, France (December-January)
Freelance subtitler and editor: spotting, subtitling, proof-reading, translation
Gerson, private school for precocious children, Paris, France (November-December)
English teacher: English language and culture (cinema, politics, history)
2008-2009
Ninsight, subtitling software development company, Issy-les-Moulineaux, France (November-September)
Translator and commercial assistant: trilingual translation (sales brochures, technical documentation, online support, Ayato’s interface, the company’s website, contracts, press releases, mottos), proofreading and marketing
2008
Forks, organic food shop, London (May-August)
Shop assistant: customer service and delivery management
2007-2008
Dubbing Brothers, post production agency, la Plaine St-Denis (November-April)
Intern in the subtitling department: translation, subtitling, proofing for voice-overs and subtitles for the hearing impaired, proofreading and dialog spotting
Intern in the contracts department: client mails, translators and actors’ contracts
2007
Hackney Secondary School, London (January-June)
French tuition: preparation for GCSE, written and spoken French
The Oxford murders directed by Alex de la Iglesia, London (February)
Extra in the amphitheatre scene
2006
Restaurant Courtepaille, La Ferte Bernard, France (September)
Waitress: customer service, food preparation and cleaning
Waterville USA Water and Amusement park, Gulf Shores, Alabama, USA (May-August)
Ride operator: reception and supervision (mini golf, carousel, trampoline)
Education:
2008-2009
University of Evry Val d’Essonne, Evry, France
2nd year of Master’s Degree “Specialized and audiovisual translation” in English and Spanish: translation, subtitling, communication and cinema.
Master’s thesis on digital photography: pass with 80% upwards
2007-2008
University Paris X Nanterre, France
1st year of Master’s Degree “the Anglophone world” specializing in translation and cinema
2007
Queen Mary University of London
Erasmus exchange student: English, Spanish, British cinema and European culture
2004-2006
University François Rabelais, Tours, France
Bachelor’s Degree in Foreign languages applied to international business: English, Spanish, marketing, management, economics, law and communication
2004
Lycee Robert Garnier, La Ferte Bernard, France
Baccalaureat (A-levels) specializing in literature and languages
---------------------------